At the gate - Ao portão
At the gate
Who gives the poetical way to transcend ?
Or the spiral data source that inhale and exhale life ?
My squared senses had the serial door number erased by heavy rain
So i could understand that nothingness generates facts and tendencies
Fake intellectuals hate popular culture but glorify effort
I stand with the delicateness , i bow for It
That one we can find in white flowers, those that dance (when eyes don't confront them)
They swing to a kind of colour that lens coudn't capture
I'm still waiting for my guests
Tamers, magicians and clowns exausted for their work in a circus
Beggars for rest and true
I will offer angels, biscuits and tea
The night fullfill what is missing
Tomorrow, recharged, we will clean the house.
G.S. - from: Purple mind
Ao portão
Quem dá as licenças poéticas para transcender ?
Ou a fonte de dados em espiral que inspira e expira vida ?
Quadrado o meu senso cuja porta serial a chuva apagou
Entendo agora que o nada é o principal fato gerador de movimentações
Pseudo-intelectuais abominam pão e circo mas glorificam o suor
Eu me curvo à delicadeza, como a das flores brancas
Aquelas que dançam (quando os olhos não as afronta)
Para um azul tão extenso que não cabe em foto
Ainda espero convidados
Domadores , mágicos , palhaços exaustos do trabalho no circo
Carentes de sossego e verdade
Os oferecerei chás, biscoitos e anjos
A noite saciara o que urge
Amanhã, revigorados, arrumaremos a casa
G.S. : Mente púrpura
Comments
Post a Comment