At the gate - Ao portão

                  At the gate

   Who gives the poetical way  to transcend ?

   Or the spiral data source  that  inhale and exhale life ?

   My squared senses had the serial door number erased by heavy rain 

   So i could understand that nothingness generates facts and tendencies 

   Fake intellectuals hate popular culture but glorify effort

   I stand with the delicateness , i bow for It

   That one we can find in white flowers, those that dance (when eyes don't confront them)

   They swing to a kind of colour that lens coudn't capture 

   I'm still waiting for my guests

   Tamers, magicians and clowns exausted for their work in a circus

   Beggars for rest and true

   I will offer angels, biscuits and tea

   The night fullfill what is missing

   Tomorrow, recharged, we will clean the house. 

G.S. - from: Purple mind 


                  Ao portão 

   Quem dá  as licenças  poéticas para transcender ?

   Ou a fonte de dados em espiral que inspira e expira vida ?

   Quadrado o meu senso cuja porta serial a chuva apagou

   Entendo agora que o nada é  o principal fato gerador de movimentações 

   Pseudo-intelectuais abominam pão  e  circo mas glorificam o suor

   Eu me curvo à  delicadeza, como a das flores brancas

   Aquelas que dançam (quando os olhos não as afronta)

   Para um azul tão  extenso  que  não cabe em foto

   Ainda espero convidados

   Domadores , mágicos , palhaços exaustos do trabalho  no circo 

   Carentes de sossego e verdade 

   Os oferecerei chás,  biscoitos e anjos

   A noite saciara o que urge

   Amanhã,  revigorados, arrumaremos a casa

G.S. : Mente púrpura 

   

   

   



   

Comments

Popular posts from this blog

15 days project - São Thomé das Letras - Part 4 - English version

15 days project - São Thomé das Letras - Part 6 - English version

15 days project - São Thomé das Letras - Part 7 - English version